CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP QUỐC TẾ (INTER-PROTRANS)

Tin Tức Ngành

CÔNG VIỆC THUỘC NGÀNH NGÔN NGỮ TẠI TOPPAN, MEMOQ, LEXSYS VÀ PANGEANIC

03/08/2021

Chúng tôi quên mất lĩnh vực của chúng tôi nhỏ và kỳ quặc như thế nào, ”Giám đốc Phát triển Kinh doanh mới tại một công ty cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSP) được hỗ trợ bởi AI cho biết. Cô ấy nói với Slator rằng, theo kinh nghiệm của mình, tốt hơn là nên biến một người quản lý dự án hoặc nhà ngôn ngữ học có kỹ năng giao tiếp vững chắc thành một nhân viên bán hàng hơn là tuyển dụng một người ngoài ngành ngay cả khi họ được đào tạo về bán hàng.

Trong khi đó, Giám đốc chiến lược mới của một LSP có trụ sở tại Vương quốc Anh đã chỉ ra cách ngành công nghiệp đang “vật lộn để nắm bắt một số cơ hội phía trước - một phần là do cách thức làm việc truyền thống của họ đã quá quen thuộc, và một phần là do trong những năm gần đây đã có sự tập trung rất lớn vào việc hợp nhất thành một động lực chính của giá trị ngắn hạn.”

Anna Gargiulo - Toppan Digital Language

 Vào ngày 02 tháng 06 năm 2021, Anna Gargiulo đảm nhận vai trò Giám đốc Kinh doanh của Toppan Digital Language. LSP là công ty con của Toppan Leefung có trụ sở tại Singapore, với công ty mẹ lớn nhất là gã khổng lồ in ấn toàn cầu - Toppan Printing, có trụ sở tại Nhật Bản.

LSP có trụ sở chính tại London và Gargiulo làm việc tại văn phòng thành phố New York của công ty. Cô báo cáo cho Chủ Tịch, người không được tiết lộ tên tại văn bản này.

Gargiulo giám sát tất cả các mục tiêu tạo doanh thu và bán hàng tại LSP, bao gồm cả chiến lược bán hàng và thực thi, chiến lược thu hút và giữ chân khách hàng, thu hút và giữ chân nhân tài, ngoài vai trò là người ủng hộ khách hàng chính.

Cô mô tả Toppan Digital Language là “một công ty mới thú vị với sự tập trung mạnh mẽ vào các giải pháp ngôn ngữ cho nội dung được quản lý hoặc có rủi ro cao, trong các ngành như dịch vụ tài chính, chăm sóc sức khỏe và khoa học đời sống”.

Hướng dẫn Chuyên nghiệp dành cho Bán hàng và Tiếp thị cho Nhà cung cấp Dịch vụ Ngôn ngữ và Các Công ty Dịch thuật và Bản địa hóa (Sản phẩm)

Hướng dẫn chuyên nghiệp: Bán hàng và tiếp thị cho các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ

DỮ LIỆU VÀ NGHIÊN CỨU, BÁO CÁO CỦA SLATOR

36 trang. Cách LSP tạo ra khách hàng tiềm năng, thuê và bồi thường cho nhân viên Bán hàng, thành công trong Tiếp thị kỹ thuật số và làm điểm chuẩn so với các đối thủ.

Trước khi gia nhập LSP, Gargiulo là Phó Giám đốc Kinh doanh của Các ngành được Điều tiết tại SDL. Theo Gargiulo, vai trò của LSP “tiếp tục phát triển đối với khách hàng, không chỉ đơn giản là bản địa hóa và dịch thuật. Nhu cầu giao tiếp nhiều hơn và hiệu quả hơn, tiếp cận các khách hàng đa dạng trên các ngôn ngữ và nền văn hóa, đồng thời kết nối người tiêu dùng với tất cả các kênh giao tiếp không chỉ là yêu cầu quy định mà còn là thông lệ kinh doanh tốt. ”

Cô ấy nói thêm “Cá nhân tôi mong đợi vai trò của Toppan Digital Language trong nỗ lực này và trở thành nhà tuyển dụng hàng đầu phục vụ khách hàng, cộng đồng và nhân viên với sự tôn trọng, minh bạch và phẩm giá.”

Alex Jarvis - Toppan Digital Language

 Vào ngày 01 tháng 05 năm 2021, Alex Jarvis gia nhập Toppan Digital Language với vị trí Giám đốc Chiến lược. Cô ấy báo cáo với Chủ Tịch, tên của người sẽ được tiết lộ vào một ngày sau đó. Nội dung của bà bao gồm chiến lược công ty, mua bán và sáp nhập, tài chính và đối tác.

Jarvis có trụ sở tại London, nơi LSP có trụ sở chính. Cô ấy nói với Slator, "Chúng tôi đang tận dụng dấu ấn quốc tế đáng kể của Tập đoàn mẹ và phát triển thông qua sự kết hợp giữa đầu tư hữu cơ và mua lại."

Trong khi công nghệ là một phần quan trọng trong chiến lược của LSP, Jarvis cho biết cách tiếp cận của họ kết hợp “công nghệ tốt nhất của bên thứ ba” với công nghệ độc quyền của riêng họ “trong các lĩnh vực giá trị gia tăng chính”.

Vai trò trước đây của Jarvis là Phó Chủ tịch Cấp cao và là thành viên của Nhóm Điều hành tại SDL, nơi cô chịu trách nhiệm về Phát triển Doanh nghiệp và Tiếp thị Doanh nghiệp.

Gói Chiến lược Nghiên cứu Slator - Nghiên cứu Ngành Dịch thuật

Gói chiến lược

TRÍ TUỆ THỊ TRƯỜNG

Truy cập tất cả các dịch vụ đăng ký của Slator (SlatorSweep, SlatorPro & Research) với giấy phép toàn công ty và tiết kiệm tiền.

“Trước khi gia nhập SDL, tôi đã từng là nhà môi giới chứng khoán và nhà phân tích vốn chủ sở hữu trong nhiều năm, tập trung vào lĩnh vực phần mềm và dịch vụ. Đôi khi việc nhờ ai đó từ bên ngoài đặt câu hỏi tại sao mọi thứ trên trái đất lại được thực hiện theo cách này hay cách kia lại rất là hữu ích, ”Jarvis nói.

Cô cho biết ngành dịch vụ ngôn ngữ đang “vật lộn để nắm bắt một số cơ hội phía trước - một phần vì cách thức làm việc truyền thống của nó đã ăn sâu, và một phần vì những năm gần đây người ta tập trung rất nhiều vào việc hợp nhất với tư cách là động lực chính của giá trị ngắn hạn, chứ không phải là sự chuyển đổi cơ bản hoặc sự ổn định và đổi mới cho khách hàng. ”

Theo Jarvis, “Tôi sẽ không từ bỏ tất cả chiến lược của mình nhưng tôi biết chúng ta cần phải dồn sức vào đâu; và nó bắt đầu và kết thúc với sự tập trung vào khách hàng. ”

Mark Shriner - memoQ

 Vào ngày 01 tháng 06 năm 2021, Mark Shriner đảm nhận vai trò Giám đốc Kinh doanh Chiến lược tại memoQ. Ông báo cáo với Đồng Giám đốc điều hành Peter Reynolds và Balázs Kis, cũng như Judit Árvay, Trưởng phòng Kinh doanh tại nhà cung cấp hệ thống quản lý dịch thuật (TMS).

Shriner phụ trách việc phát triển các tài khoản chính trong các ngành dọc chiến lược trên toàn cầu. Ông cũng chịu trách nhiệm về việc lập và thực hiện một kế hoạch kinh doanh giúp tăng thị phần trong các ngành dọc đó. Ông công tác tại Bellevue, Washington.

Có trụ sở chính tại Budapest, Hungary, memoQ, như Shriner mô tả, nó là “một TMS tinh vi, tương thích và an toàn cao, cung cấp tự động hóa quy trình ngôn ngữ, đảm bảo chất lượng ngôn ngữ và tự động hóa, đồng thời cho phép tích hợp nhiều loại với các hệ thống bên ngoài.”

Trước khi làm việc tại memoQ, Shriner từng là Giám đốc Tương tác với Khách hàng khu vực Bắc Mỹ và Nhật Bản tại adaQuest, Đối tác của Microsoft về an ninh mạng và tuân thủ.

Sản phẩm Báo cáo tài trợ và M&A ngành ngôn ngữ

Báo cáo Mua bán và Tài trợ ngành Ngôn ngữ Slator 2020

DỮ LIỆU VÀ NGHIÊN CỨU, BÁO CÁO CỦA SLATOR

40 trang về dịch thuật, M&A ngành nội địa hóa, đầu tư mạo hiểm. Định giá, quỹ PE, cơ sở giao dịch hợp lý, địa lý, luận điểm đầu tư.

Ông nói với Slator, “Tôi cảm thấy rất may mắn khi đội ngũ lãnh đạo tại memoQ đã làm việc với tôi để tạo ra một vai trò mới phù hợp chặt chẽ kinh nghiệm và năng lực cốt lõi của tôi với các mục tiêu chiến lược của công ty là mở rộng thị phần của chúng tôi sang các ngành dọc quan trọng, bao gồm khoa học đời sống và tài chính. dịch vụ. ”

Christian Wulf - Lexsys

 Christian Wulf gia nhập LSP, Lexsys Language Consultants, có trụ sở tại Đức, vào ngày 1 tháng 3 năm 2021, một ngày sau khi anh rời RWS. Với tư cách là Giám đốc Cấp cao về Quan hệ Khách hàng tại Lexsys, ông báo cáo với Simon Fry và Stephen Healy, những người sáng lập và Giám đốc điều hành của công ty.

Wulf quản lý các mối liên hệ với khách hàng của LSP, trọng tâm chính của anh ấy là thiết lập các mối quan hệ khách hàng mới (B2B) trong khi chăm sóc các khách hàng hiện tại. Anh ấy cộng tác chặt chẽ với nhóm quản lý dự án và cũng chịu trách nhiệm về các chiến dịch tiếp thị và truyền thông xã hội.

Trụ sở chính của công ty đặt tại Stuttgart, miền Nam nước Đức, nhưng Wulf làm việc tại nhà riêng ở Bingen am Rhein, gần Frankfurt.

Theo Wulf, Lexsys là một LSP lâu đời, đã có hơn 25 năm kinh doanh. Ông nói, niềm đam mê của họ là “giao tiếp - từ viết quảng cáo (copywriting) và viết kỹ thuật đến chuyển soạn và dịch thuật”. Ông nói thêm, "Chúng tôi được chứng nhận ISO và là một phần của mạng lưới đối tác SAP, nơi chúng tôi cung cấp dịch vụ tư vấn ngôn ngữ, dịch thuật và thiết kế thông tin."

Báo cáo thị trường ngành ngôn ngữ Slator 2021

DỮ LIỆU VÀ NGHIÊN CỨU, BÁO CÁO CỦA SLATOR

80 trang. Quy mô thị trường theo ngành dọc, vị trí địa lý, mục đích. Mô hình Expert-in-Loop. Mua bán - sáp nhập. Frontier Tech. Hybrid Future. Triển vọng 2021-2025.

Ngay trước khi Wulf rời RWS (Moravia), ông là Giám đốc Phát triển Kinh doanh cho EMEA, nơi ông tập trung vào việc phục vụ khách hàng từ lĩnh vực pháp lý.

Nhớ lại việc ông chuyển sang các dịch vụ ngôn ngữ và vài năm qua, Wulf nói: “Sau 15 năm làm việc trong ngành truyền thông, tôi quyết định làm việc cho MultiLing, một LSP có trụ sở tại Provo, Utah. Thật không may, công ty đã bị bán. Đó là lý do tại sao tôi chuyển sang Alpha Translations (Canada) - sau đó được RWS Moravia mua lại. Những người sáng lập Lexsys đã hứa với tôi sẽ không bán công ty. Vì vậy, tôi mong muốn được làm việc cho gia đình Lexsys trong nhiều năm, mặc dù ngành công nghiệp này vẫn còn bị ảnh hưởng bởi M&A (Sáp nhập và mua lại)”.

 Alyssa Yorgan - Pangeanic

Vào ngày 03 tháng 05 năm 2021, Alyssa Yorgan gia nhập  một LSP được hỗ trợ AI, Pangeanic với tư cách là Giám đốc Phát triển Kinh doanh khu vực Bắc và Nam Mỹ. Cô báo cáo cho Virginia Virino, Giám đốc Kinh doanh Toàn cầu.

Trách nhiệm chính của cô ấy chủ yếu liên quan đến việc xây dựng bộ mặt của Pangeanic và PangeaMT tại Hoa Kỳ. Pangeanic có trụ sở tại Valencia, Tây Ban Nha, trong khi Yorgan làm việc ở Miami Beach, Florida.

Yorgan nói với Slator, “Công ty đã tập trung vào thị trường châu Âu và Nhật Bản trong 20 năm qua, bao gồm một số dự án nổi tiếng liên quan đến tùy chỉnh công cụ game MT engine và dịch vụ dữ liệu đa ngôn ngữ cho các tổ chức EU. Công việc của tôi là tập trung vào việc phát triển quan hệ đối tác với các doanh nghiệp, tổ chức khu vực công và các LSP khác để đạt được giá trị lớn từ việc tích hợp các dịch vụ của chúng tôi vào  quy trình làm việc theo nội dung của họ. ”

Cô cho biết Pangeanic, đặc biệt là công ty con PangeaMT, đang tập trung vào việc phát triển các công cụ MT có tính thích ứng, sâu và cung cấp các dịch vụ dữ liệu AI đa ngôn ngữ, từ ẩn danh đến tóm tắt, tạo chatbot, phân tích tình cảm, v.v.

LocJobs.com Tôi Tuyển dụng Nhân tài. Tìm việc

LocJobs là trung tâm tài năng mới trong ngành ngôn ngữ, nơi các ứng viên kết nối với các cơ hội mới và các nhà tuyển dụng tìm thấy những chuyên gia có năng lực nhất trong ngành dịch thuật và bản địa hóa. Tìm kiếm công việc mới ngay bây giờ.

“Chỉ riêng lượng dữ liệu mà Pangeanic đã thu thập, làm sạch và căn chỉnh - tại thời điểm này, hơn 11 tỷ phân khúc - bản thân nó là minh chứng cho sự tập trung của công ty vào làn sóng chuyển đổi tiếp theo do AI điều khiển trong ngành nội địa hóa”, Yorgan nói thêm.

Trước Pangeanic, Yorgan từng là Giám đốc Phát triển Kinh doanh tại Nimdzi Insights, “bán các dự án tư vấn và nghiên cứu thị trường tùy chỉnh”.

Cô ấy đảm nhận nhóm nhân viên bán hàng hiện tại: “Tôi rất ủng hộ việc thuê những nhân viên bán hàng có kinh nghiệm thực tế về dịch vụ ngôn ngữ. Theo kinh nghiệm của tôi, việc biến một người quản lý dự án hoặc nhà ngôn ngữ học có kỹ năng giao tiếp vững chắc thành một nhân viên bán hàng sẽ hiệu quả hơn là tuyển một người được đào tạo về bán hàng từ bên ngoài ngành ”.

Yorgan lưu ý thêm, “Chúng tôi quên mất lĩnh vực của chúng tôi nhỏ và kỳ quặc như thế nào, và nó có thể gây khó khăn cho một nhân viên bán hàng thậm chí có thể không nói

một ngôn ngữ khác, chứ chưa nói đến việc nắm bắt được phạm vi tuyệt đối của công nghệ ngôn ngữ, để phát triển lên một cấp độ mà họ thực sự có thể hiểu những thách thức đến từ khách hàng”.

  • Skype Me™!

    Tư vấn 1
    (+84) (028) 39.111.959

Hổ trợ trực tuyến