CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP QUỐC TẾ (INTER-PROTRANS)

Tin Tức Ngành

NHU CẦU NGÀY MỘT TO LỚN VỀ DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG

03/01/2020

Song hành với việc hòa nhập vào cộng đồng quốc tế, vai trò của công tác dịch thuật công chứng ngày được nâng cao. Nhu cầu về ngoại ngữ gia tăng, kèm theo số lượng cá nhân thuần thục về ngoại ngữ cũng tăng với tốc độ đáng mừng, đạt được điều đó là nhờ vào sự quan tâm đúng lúc, đầu tư đúng đắn của các cấp chính quyền và nhà chức trách. Hiện nay lượng người có chuyên môn về dịch thuật ngày càng nhiều hơn.

Số lượng văn bản, tài liệu, giấy tờ, tin tức…cần chuyển dịch đang tăng mạnh. Các loại hợp đồng, văn kiện dự án, dữ liệu trong những công cuộc hợp tác về hành chính hay hợp tác giao lưu kinh tế cũng đang gia tăng theo hướng tích cực. Và còn rất nhiều những ví dụ sinh động về nhu cầu dịch thuật công chứng trong đời sống. Như vậy chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy, nhu cầu dịch thuật công chứng hiện nay đang trên đà phát triển mạnh mẽ. Đó cũng là dấu hiệu đáng mừng cho thấy nền kinh tế Việt Nam đang có sự khởi sắc.

Tìm hiểu sơ bộ về tình hình dịch thuật công chứng.

Dẫu rằng nhu cầu dịch thuật công chứng đang ngày một lớn nhưng cho đến thời điểm hiện tại công tác dịch thuật công chứng lẫn phiên dịch và biên dịch vẫn chưa trở thành một nghề mang tính chuyên nghiệp cao. Bên cạnh những cá nhân có hiểu biết tường tận và thành thạo về dịch thuật thì vẫn còn khá nhiều những thành phần thiếu hụt kiến thức cũng như các kĩ năng cần thiết đối với mảng dịch thuật công chứng.

Công tác dịch thuật công chứng đòi hỏi người tham gia phải biết nhiều loại kiến thức căn bản như: ngôn ngữ, văn hóa và những phần kiến thức phổ thông và càng không thể thiếu phần hiểu biết chuyên môn. Để đáp ứng yêu cầu dịch thuật công chứng, người làm công tác dịch thuật phải có vốn từ vựng thực sự phong phú, đa dạng, đồng thời am tường các vấn đề về ngôn ngữ học ở cả hai dạng ngôn ngữ có quan hệ dịch thuật hai chiều.

Những đòi hỏi cơ bản đối với người tham gia công tác dịch thuật công chứng.

Với những kiến thức văn hóa về đất nước, con người, phong tục tập quán và tâm linh tín ngưỡng của hai cộng đồng ngôn ngữ, người dịch thuật công chứng phải nắm vững được những thứ trọng tâm và phải liên tục cập nhật theo mỗi bước đổi mới, cải cách. Mỗi chuyên ngành riêng biệt lại tồn tại những loại thuật ngữ riêng, lối diễn đạt và cách trình bày khác nhau, bắt buộc người làm công tác dịch thuật công chứng phải hiểu được ý nghĩa khái quát, nội hàm của chúng, dẫu không thể chuyên sâu thì cũng ở mức nắm được vài phận dụng ý.

Hiện tại nước ta chưa đề ra phương án đào tạo đội ngũ chuyên ngành cho công tác dịch thuật công chứng. Để lộ tính du kích và sự phi chuyên nghiệp ở nhiều công đoạn giảng dạy. Mảng dịch thuật công chứng lại phải đứng trước một thách thức đau đầu; người giỏi chuyên môn thì khả năng ngoại ngữ không cao, người am tường ngoại ngữ lại vấp phải lỗ hổng trong kiến thức chuyên môn. Tuy vẫn có những người hội đủ cả hai điều kiện nhưng con số này vẫn còn khá khiêm tốn.

Phương hướng đào tạo đáp ứng cho công tác dịch thuật công chứng hiện nay.

Thiết nghĩ, để nghề dịch thuật công chứng trở thành một nghề chuyên nghiệp, đáp ứng được nhu cầu của các cá nhân , tổ chức trong và ngoài nước, chúng ta phải có những biện pháp cải tiến, đào tạo bài bản cho những người tham gia làm việc dịch thuật công chứng. Các đối tượng cần dịch thuật công chứng cũng phải có cách nhìn sâu rộng hơn để đảm bảo chất lượng của công việc. Đối với mọi hoạt động hay các dịch vụ đều rất cần sự bảo đảm và tuân thủ nghiêm ngặt ở cả hai phía là người cung và người cầu. Nếu những khách hàng vẫn duy trì quan niệm “ chỉ cần có là được” , không tra tốt xấu, thì vẫn mãi tồn tại những sản phẩm kém chất lượng, sảm phẩm lỗi, gây tác hại nặng nề trong tương lai về sau.

Sản phẩm dịch thuật công chứng cũng không nằm ngoài những quan ngại đó. Không thể duy trì tình trạng thiếu chuyên nghiệp như những thế kỉ trước, điều này vẫn tiếp diễn thì sẽ không thoát khỏi cái vòng luẩn quẩn “tự làm tự dùng”, chất lượng thấp và càng không hi vọng gì đến việc xuất khẩu.

Nói tóm lại, để nghề dịch thuật công chứng được xem là nghề chuyên nghiệp thì mỗi cá nhân, tập thể đã và đang làm công tác này càng phải nỗ lực hết sức mình, cố gắng hết sức mình để cải thiện kiến thức nền tảng, nâng cao kiến thức chuyên môn, không ngừng tiếp thu và cập nhật những điều mới lạ từ môi trường bên ngoài. Đồng thời những cá nhân có nhu cầu dịch thuật công chứng hay các cơ quan/ tổ chức cần mảng dịch thuật thì cũng nên có nhận thức đúng đắn, đánh giá chính xác tầm quan trọng của ngành dịch thuật này; nếu có thể, hãy tiếp tục đưa ra những yêu cầu hay đòi hỏi thiết thực về chất lượng sản phẩm để những người tham gia công tác dịch thuật công chứng nỗ lực hơn trong việc nâng cấp sản phẩm dịch thuật.

  • Skype Me™!

    Tư vấn 1
    (+84) (028) 39.111.959

Hổ trợ trực tuyến