CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP QUỐC TẾ (INTER-PROTRANS)

Tin Tức Ngành

SÁU PHẨM CHẤT CỐT LÕI CỦA MỘT PHIÊN DỊCH VIÊN TÀI NĂNG

04/12/2018

Bài phiên dịch sẽ hay hơn khi nắm bắt tốt về mặt ngôn ngữ. Để trở thành một phiên dịch viên giỏi thì bạn cần phải có 6 tố chất sau đây.

Phải thật sự là một người biết lắng nghe. Phiên dịch viên cần phải nắm bắt mọi lời nói, mọi ý định, mọi ý nghĩa. Họ hiểu được ý nghĩa của một thông điệp được thực hiện trong một ngôn ngữ, đồng thời phải tạo lập và thể hiện thông điệp đó bằng ngôn ngữ khác.

Phải có sự nhạy bén, linh hoạt và tầm hiểu biết. Tất cả những kỹ năng này cần phải phối hợp với nhau để đảm bảo rằng không chỉ về mặt ngôn ngữ mà những sắc thái, cách diễn đạt đều được tiếp nhận và trình bày một cách dễ hiểu, tất cả chỉ trong nháy mắt.

Có một lượng lớn từ vựng đa ngôn ngữ. Bởi vì khi phiên dịch viên làm việc trong môi trường thực tế, họ hiếm khi có thể tra cứu được từ những từ điển hay tài liệu tham khảo uy tín. Vì thế, phiên dịch viên giỏi sẽ phải có một kiến thức sâu rộng về vấn đề liên quan đến lĩnh vực đó và ngôn ngữ và chữ viết tắt hoặc biệt ngữ liên quan đến lĩnh vưc đó.

Khả năng nhận thức về văn hóa. Tương tự như tầm quan trọng của kiến thức chuyên môn, việc người phiên dịch hiểu rõ được văn hóa của các ngôn ngữ mà họ phiên dịch và tiếp nhận cũng rất quan trọng. Nếu một vấn đề chính trị được thể hiện bằng một ngôn ngữ, ví dụ, một phiên dịch viên tốt có thể sẵn sàng chuyển đổi việc này thành một tuyên bố mang tính chất tương tự để khán thính giả mục tiêu có thể hiểu được.

Đương đầu với sự căng thẳng và sự tự chủ khi hợp tác với những diễn giả khó tính. Không phải tất cả mọi người đều nói với một chất giọng chính xác,rõ ràng và dĩ nhiên là ngữ giọng của họ cũng có thể khó phân biệt. Do đó, người phiên dịch cần phải tỉnh táo và duy trì sự thoải mái ngay cả trong những tình huống có vẻ khắc nghiệt.

Thể hiện khả năng phục hồi xúc cảm. Thông dịch viên pháp lý và y tế thường gặp  những trường hợp có tính chất đặc biệt đáng chú ý hoặc khó đối mặt, chẳng hạn như những phiên tòa xử kẻ giết người, trường hợp cấp cứu hoặc thậm chí là các ca tử vong. Trong trường hợp như vậy, họ phải cho thấy được mức độ cao trong khả năng phục hồi và kiểm soát đối với những người hiện diện tại đó.

Danh sách trên chỉ là một số phẩm chất quan trọng của phiên dịch viên xuất sắc nhưng việc phiên dịch không chỉ dừng lại ở đó. Để đọc thêm về các hình thức phiên dịch khác, hãy đọc các bài viết tiếp theo trên blog của chúng tôi.

 

 

 

 

 

 

 

  • Skype Me™!

    Tư vấn 1
    (+84) (028) 39.111.959

Hổ trợ trực tuyến