CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP QUỐC TẾ (INTER-PROTRANS)

Tin Tức Ngành

NHỮNG KỸ NẮNG CẦN CÓ KHI DỊCH THUẬT

04/08/2017

Trong xu thế đất nước đang ngày càng phát triển như hiện nay thì nhu cầu về việc sử dụng ngôn ngữ khá là cao. Đất nước hiện đại kéo theo sự phát triển của các công nghệ, ta có thể dễ dàng tìm thấy các công cụ như dịch thuật để hỗ trợ ngôn ngữ trên Internet như hiện nay là google dịch chẳng hạn. Tuy nhiên đây chỉ là một công cụ hỗ trợ trên máy tính, tự động và dịch khá máy móc nên khó lấy được độ chính xác trong phiên dịch. Chúng ta có thể dịch được trên đó với một lượng công việc ít, nhưng nếu như nhiều quá thì sẽ dẫn tới dịch sai và truyền đạt cộc lốc, không đúng nghĩa và dịch chưa khớp lắm với hoàn cảnh của ngôn ngữ.

Hiện nay đã có các văn phòng dịch thuật uy tín mọc lên để hỗ trợ dịch thuật cho tất cả mọi người với chi phí khá phù hợp với từng loại công việc. Nếu đặc thù công việc cao hơn thì chắc chắn giá của công việc dịch thuật sẽ cao hơn là điều đương nhiên và ngược lại.

Để có thể dịch thuật đúng với hoàn cảnh thì các nhân viên dịch thuật cần phải có những kỹ năng như thế nào để có thể hoàn thành tốt công việc của mình?

Môi trường làm việc khi mới bắt đầu với nghề:

Để có thể cứng trong công việc cũng như tạo được sự gài dặn, tiếp xúc nhiều trong các trường hợp trong cuộc sống thì người làm dịch thuật nên chọn cho mình một môi trường làm việc mà mình có cơ hội va chạm cao như các văn phòng dịch thuật uy tín. Bởi lẽ khi làm trong những văn phòng này, cơ hội được tiếp xúc của các nhân viên dịch thuật với khách hàng cũng như với tài liệu dịch thuật, các trường hợp đúng sai sẽ được thể hiện rõ khả năng của nhân viên đó nhất.

Môi trường văn phòng dịch thuật uy tín chỉ là một phần trong các kỹ năng mà một người phiên dịch cần có, tuy nhiên để có thể vào được những nơi này làm cần phải có một nền tảng kiến thức và kỹ năng trước thì khi vô họ mới có thể đạo tạo được. Một là đào tạo ngày một tốt hơn và hai là đang tốt và duy trì khả năng đó của bạn ngày một tốt hơn.

Các văn phòng dịch thuật uy tín luôn tạo môi trường học tập cũng như thường xuyên tổ chức các khóa học để nâng cao kiến thức cho những người làm dịch thuật để họ có thể tạo được hứng thú hàng ngày trong việc.

Một người dichjt huật cần phải có vốn hiểu biết sâu sắc về ngành, về văn hóa của các nước. Nếu có thể hiểu được sâu sắc một ngôn ngữ như tiếng mẹ đẻ thì chắc chắn bạn đã thành công trong công việc dịch thuật của mình, dịch thuật là một công việc khó, cần phải kiên nhẫn và chăm chỉ, giao tiếp thường xuyên thì mới có thể ngày một cải thiện và nâng cao chất lượng ngôn ngữ của mình được.

Trong quá trình tập luyện cũng nên cải thiện, trau dồi kỹ năng giao tiếp nếu như ai chưa có. Kỹ năng này không phải là bẩm sinh mà nó được tạo nên nhờ vào sự cố gắng chăm chỉ hàng ngày tập luyện của tất cả mọi người. Ở các văn phòng dịch thuật uy tín họ thường tổ chức các buổi, các khóa học để nhân viên của họ có thể học tập nhanh chóng và tạo năng lượng cho mình trong quá trình làm việc, chính vì như thế mà họ luôn duy trì được nguồn nhân lực giỏi, nhiều năm kinh nghiệm, có đầy đủ các tố chất và kỹ năng của một người dịch thuật chuyên nghiệp.

Người dịch thuật cần phải có một kiến thức sâu rộng để có thể dễ dàng vcaf linh động trong công việc của mình. Điều này được cải thiện bằng cách đọc nhiều sách, đọc nhiều sách giúp ta ngẫm nghĩ và nhớ, hiểu biết thêm về nhiều ngôn ngữ trên thế giới cũng như về nhiều nền văn hóa ngôn ngữ hơn thế. Làm trong các văn phòng dịch thuật uy tín thường nhân viên ở đây sẽ được tiếp xúc với nguồn này khá nhiều do họ phải tiếp xúc với nhiều loại hình dịch thuật nên họ luôn cập nhật các kiến thức về tình hình văn hóa thế giới mỗi ngày. Chính vì điều đó sẽ giúp cho những người làm dịch thuật càng ngày càng phát huy năng lực của mình, phát triển hơn từng ngày. 

  • Skype Me™!

    Tư vấn 1
    (+84) (028) 39.111.959

Hổ trợ trực tuyến