CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP QUỐC TẾ (INTER-PROTRANS)

Thu âm lồng tiếng

Dịch Lồng Tiếng Phim Và Video Clips

29/10/2013

Công ty bạn đang trên đà phát triển về lĩnh vực phim ảnh, gameshow và có nhiều dự án hợp tác với chủ đầu tư là người nước ngoài, nhưng bạn lại không hiểu những ngôn ngữ đó. Và bạn đang gặp khó khăn trong việc lồng tiếng phim và quảng cáo. Khi chúng ta nói đến lĩnh vực này, đa số trong chúng ta đều không thể không nhắc tới INTERPROTRANS. Một trong những công ty chuyên cung cấp dịch vụ lồng tiếng phim, quảng cáo và có bề dày kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, thu âm, lồng tiếng.

Với những phương tiện kĩ thuật hiện đại, độ ngũ nhân viên nhiệt tình và tâm huyết đã tạo nên một thương hiệu nổi tiếng. Hãy cùng với chúng tôi đi tìm hiểu về dịch vụ lồng tiếng phim và quảng cáo tại INTERPROTRANS nhé!

 

dịch phim chuyên nghiệpPhòng xử lý chất lượng âm thanh hình ảnh phim

 

1.      PHƯƠNG TIỆN KỸ THUẬT

-Chúng tôi chuyên sử dụng và kết hợp với những phần mềm chuyên dụng tiêu biểu như Aegisub, Subtitle Workshops, Corel VideoStudio Pro, Audio to Video Mixer , Ulead Video Studio...

- đối tác là các phòng thu chuyên dụng, các hãng xử lý phim chuyên nghiệp để đem đến cho quý khách hàng những sản phẩm chất lượng với mức giá hợp lý nhất.

-Trang thiết bị hỗ trợ chuyên dụng về phim, đồ họa và truyền thông. Chúng tôi tin tưởng rằng với những phương tiện kĩ thuật trên quý khách hàng sẽ nhận được sản phẩm có chất lượng tốt nhất.

2.      DICH VỤ LỒNG TIẾNG CHẤT LƯỢNG CAO

- Giọng nói chuyên nghiệp trong sản xuất lồng tiếng, bản dịch chính xác, lồng tiếng chuyên nghiệp, phụ đề rõ ràng và không được sai sót kể cả là những lỗi nhỏ.

- Với một phong cách sống động, hấp dẫn thu hút được khán giả và vẫn giữ được phong cách tự nhiên.

- Trang thiết bị cũng là một trong những yếu tố ảnh hưởng trực tiếp đến chất lượng của sản phẩm.

- Đặc biêt, tại INTERPROTRANS chúng tôi chuyên cung cấp những người biên dịch, hiệu chỉnh, lồng tiếng... chuyên nghiệp, năng động và sáng tạo để tạo ra những tác phẩm tuyệt vời và có hồn nhất.

3.      THU ÂM

Thu ân giọng hát, giọng nói chính là lưu giữ lại những khoảnh khắc đáng nhớ nhất, bởi vậy, việc xây dựng phòng thu âm với những thiết bị phần cứng và phần mềm đạt tiêu chuẩn quốc tế với giàn âm thanh hiện đại sẽ làm cho chất lượng bản thu tốt hơn.

 4.      BIÊN DỊCH PHIM

- Mỗi một bộ phim khi mua bản quyền sẽ đính kèm với một kịch bản thoại chi tiết, dịch sang kịch bản tiếng Việt với độ chính xác cao.

- Biên dịch trực tiếp từ thoại nhân vật, thông qua nền tiếng gốc, lắng nghe trực tiếp đối thoại của từng nhân vật, từ đó chuyển thể một cách có hệ thống thành một kịch bản tiếng Việt hoàn chỉnh bảo đảm tính chính xác và đầy đủ của các nhân vật trong phim.

5.      CHÈN PHỤ ĐỀ

- Chèn phụ đề là một trong những việc quan trọng và nó ảnh hưởng tới chất lượng phim đối với người xem. Phụ đề chất lượng cao là không được phô trương và người xem vẫn đọc được.

  • Skype Me™!

    Tư vấn 1
    (+84) (028) 39.111.959

Hổ trợ trực tuyến